Шон Фасолькин и другие: как на русском звучали бы фамилии западных звезд
Кейт Мох
Казалось бы, между подиумом и споровыми растениями нет ничего общего. Но связующее звено все же нашлось: это Кейт Мосс (Kate Moss).
Райан Гуськов
Звезда фильма «Ла-Ла Ленд» носил бы такую фамилию, говори он с нами на одном языке. С английского Gosling можно перевести как «гусенок, гусик».
Брэдли Бондарев
Этот мужчина с хитрыми голубыми глазами часто играет утонченных красавцев, а вот в жизни у него простая ремесленническая фамилия. Теперь очень хочется увидеть фильм, в котором герой Брэдли Купера (Bradley Cooper) зарабатывает на жизнь изготовлением бочек.
Харрисон Бродов
С английского фамилия актера переводится как «брод»: соответственно, на русский ее можно было бы адаптировать так: Бродов, Бродин или Бродский.
Эмили Дуракова
У английского слова blunt не самое возвышенное значение, так что актриса Эмили Блант (Emily Blunt) в наших краях стала бы Дуровой или Дураковой. И в этом нет ничего оскорбительного. Первая фамилия имеет дворянское происхождение, а вторая берет свое начало от имени Дурак, которое на Руси считалось охранительным.