«При переводе на русский что-то пошло не так»: латвийская реклама о вакцинации от COVID-19 насмешила россиян (ФОТО)
В Латвии министерство здравоохранения насмешило русскоязычную часть населения рекламой о вакцинации от коронавируса. Местные СМИ пишут, что некоторые граждане даже посчитали рекламу угрозой.
В стране в данный период проходит акция, в ходе которой звучат 2 млн причин, чтобы сделать прививку от «ковида».
Поучаствовать решил и Каспарс Горкшс, экс-футболист сборной Латвии. Именно с его ответом вышла накладка: переводчик напутал с выражением.
На латышском языке ответ футболиста звучит, как то, что он вакцинируется, чтобы «приехать в гости к бабушке и дедушке». Для русских фраза получилась как: «Я вакцинируюсь, потому что хочу встретиться с прабабушкой и прадедушкой».
Странную рекламу заметили пассажиры латвийского автобуса и высмеяли ее в соцсетях. На рекламу указала и Ксения Собчак у себя в Telegram-канале «Кровавая барыня».
«При переводе на русский что-то пошло не так», — иронично подписала снимок телеведущая.
Кстати, в Бюро вакцинации Латвии уже знают о нелепой ошибке, там разберутся с авторами рекламы.
Как писал ранее Topnews, Ксению Собчак порадовала реклама от правительства Москвы.
Чиновники заказали видеорекламу электронной медицинской карты.